Сапоги каши просят значение фразеологизма


Каши просят



Износились, в дырах, требуют починки (об обуви).

Простонародное шутливое выражение «сапоги каши просят» означает, что требуют починки, подкрепления (намёк на открытую дыру, напоминающую открытый рот ребёнка, просящего кушать). Говорится, когда из сапог высовываются пальцы.

Это сейчас даже высококачественную кожаную обувь делают на клею, а ещё совсем недавно подмётку прибивали к оголовку башмака мелкими сапожными гвоздиками, концы которых загибались, но всё равно, бывало объявлялись внутри ботинка, причиняя владельцу прорву мучений.

Гвоздики вгонялись в плотную кожу заподлицо, а поверх ставилась защитная подковка, что считалось высшим шиком, ибо доказывало, что сапоги настоящие, а не на картонной подмётке, что также бывало сплошь и рядом.

Но даже на совесть сделанный башмак рано или поздно стаптывался, подковка отваливалась, шляпки гвоздей стирались, и подмётка отходила от ранта. Замятая кожа немедленно вздёргивалась и начинало казаться, будто изношенный башмак разинул рот, усаженный тонкими зубами гвоздей.

Вот это состояние и называлось «каши просят».

Сейчас никто уже не донашивает обувь до подобного состояния, однако, про старые стоптанные полуботинки, туфли или сандалии по-прежнему говорят, что они просят каши.

А под кроватью валялся старый нянькин башмак и просил каши.

Алексей Николаевич Толстой. «Прожорливый башмак»



КА́ШИ ПРО́СЯТ

Износились, в дырах, требуют починки (об обуви).

❀ ❀ ❀

Классификации фразеологизмов английского языка

Классификации фразеологизмов английского языка.

В английском языке набор фраз схематизируется несколько иначе. Причем понятие как фразеологизм (фразеологизм) используется значительно реже, чаще оно звучит как «набор-выражение», что, в принципе, тоже самое. Понятие идиомы, в отличие от русского, идет наравне с фразеологизмами и обозначает все устойчивые выражения в целом, а не только фразеологические союзы.

В английском языке наиболее распространенной тематической классификацией фразеологизмов

единиц, т. Е. Является группа по определенной тематике. Например, в группе «Проверим эмоции»

ввести такие компоненты, как «горе, меланхолия, удовольствие, симпатия и т. Д.» Следующая классификация распределяет фразеологизмы по соотношению с определенными частями речи. В основе деления - принадлежность основного слова выражения к какой-либо части речи. Выделите следующее:

1.словесные устойчивые комбинации: прийти в голову, дернуть за ногу, поставить ногу и т. д.

2. устойчивые комбинации прилагательных: доброе сердце, невооруженный глаз, зеленый глаз, хладнокровие и т. д.

3. устойчивые сочетания с существительными: на шее времени, в основе чего-либо, потерять ноги, все ноги и т. д.

4. заданные выражения с предлогами: на собственном опыте, чтобы заболеть сердцем, посмотреть на себя плечо на пр.

По АВ Кунина, в состав фразеологии входят три раздела: идиоматика, идеофразеоматика и фрасеоматика.Раздел идиоматики включает собственно FE, или идиомы, то есть устойчивые комбинации лексем с частично или полностью переосмысленным значением. [13] С точки зрения перевода А. В. Кунин (1964) предлагает английские ФЕ разделить на две группы:

1) фразеологизмы, имеющие эквиваленты в русском языке;

2) безэквивалентные фразеологизмы.

Н.Н. Амосова на основе контекстного метода анализа выделяет «уникальные» образования английского языка, а также различные типы устойчивых фраз («обычно ограниченные сочетания», «грамматические и стилистические конструкции», «паремии»), которые выводятся. автором вне рамок фразеологии.

По классификации Дэвиса Томпсона все фразеологизмы можно разделить на три группы: фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические союзы установочных выражений, полуфиксированные сочетания и свободные фразы, что в целом соответствует классификации Винокградова В.В.

Томпсон предложил одну из наиболее известных и распространенных в лингвистике классификаций, основанную на различной степени идиоматичности (отсутствия мотивации) компонентов в составе фразеологизма.Выделяются три типа фразеологизмов:

Фразеологические единицы

Устойчивые сочетания, в общем - полное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, используемых в переносном значении.

Например:

Плыть против течения - идти против течения, то есть делать то, что не свойственно другому, противостоять другому.

Такие фразеологизмы могут иметь «внешние омонимы», совпадающие с ними по структуре фразы, употребляемые в прямом (неметафорическом) смысле.

Например:

Было очень утомительно, так как мне пришлось плыть против течения - Очень утомительно было идти против течения

Фразеологические единства придают речи особую выразительность и национально-разговорный колорит.

Фразеологические сочетания

Устойчивые повороты, значение которых является мотивированной семантикой составляющих их компонентов, одна из которых имеет фразеологически связное значение.

Это значение реализуется только в условиях строго определенной лексической среды.

Мы говорим «Бабье лето», но никогда не расскажем «Индийский месяц», «Индийская осень» и т. Д.

Фразеологические сочетания нередко меняются.

Например:

Быть в крови = иметь что-то в крови для передачи по наследству

Быть (бить, действовать, бегать) на всех (четырех, шести и т. Д.) Цилиндрах

Быть в максимальной форме , работать без перерыва

Данная классификация фразеологизмов часто дополняется, выделяя так называемые фразеологические выражения, которые также устойчивы, однако состоят из слов со свободными значениями, то есть различаются смысловым значением.

Например:

Быть или не быть - быть или не быть

В эту группу фразеологизмов входят популярные выражения, пословицы, поговорки.

.

Словосочетания и фразеологические единицы

Наряду с отдельными словами говорящие используют более крупные блоки, состоящие из более чем одного слова, но функционирующие как одно слово. Эти установочные выражения чрезвычайно разнообразны структурно, функционально, семантически и стилистически. Некоторые группы слов (например, наконец, точка зрения, посредством, имеют место) кажутся функционально и семантически неразделимыми. Такие словосочетания обычно описываются как стандартные фразы, и их изучает раздел лексикологии, который называется фразеологией.

Составляющие элементы в других группах слов (например, неделю назад, мудрые люди, берут уроки, тип людей) , кажется, обладают большей семантической и структурной независимостью.

Группы слов этого типа определяются как свободные группы слов или словосочетания. Слова используются в определенном лексическом контексте, то есть в сочетании с другими словами. Например. существительное вопроса часто сочетаются с такими прилагательными, как жизненно, прессованию, срочно, спорно, деликатные и т.д.

Способность слова появляться в различных сочетаниях описывается как его лексическая валентность или сочетаемость.

Лексическая валентность коррелированных слов в разных языках неодинакова.

например Английский Русский

садовые цветы

но

цветы в горшках

Группы слов, такие как отдельные слова, также могут быть проанализированы с точки зрения их мотивации.

Группы слов являются лексически мотивированными, если объединенное лексическое значение группы ясно из значения их компонентов.

например тяжелый вес, брать уроки мотивированы, в то время как структурно идентичные группы слов бюрократизм (), чтобы иметь место лексически

немотивировано.

В этих группах составляющие не обладают хотя бы синхронно денотационным значением, обнаруживаемым в одних и тех же словах вне этих групп (точнее, не обладают собственным индивидуальным лексическим значением).

Степень мотивации может быть разной (полная мотивация, отсутствие мотивации, промежуточные случаи).

например, старик и старик оба мотивированы лексически и структурно. А вот у старика

степень мотивации выше.

На первый взгляд идентичные группы слов оказываются мотивированными или немотивированными в зависимости от их семантической интерпретации.

например яблочный соус мотивирован в значении , но немотивирован в значении чепуха .

Отсюда следует, что группы слов также можно разделить на мотивированные и немотивированные единицы. Немотивированные группы слов обычно описываются как фразеологические единицы или идиомы.

Фразеологические единицы противопоставляются свободным фразам. Свободная фраза допускает замену любого из своих элементов без семантического изменения другого элемента или элементов.

Если подмена невозможна, то это фразеологизм.

например фразеологизмов:

весь мир и его жена,

обыватель

волокита

Любовь теленка

занята как пчела

ерунда и ерунда

снова и снова

синица за зуб

туда и обратно -

бесплатные фразы:

, чтобы сократить бедную цифру , мы можем заменить бедных на смешные, большие).

В устной речи набор фраз обычно используется как один член предложения:

Он пошел по пятам. Здесь у нас всего 2 члена.



: 2015-09-20; : 1092 | |


:


:


:



© 2015-2020 lektsii.org - -.

Блок 5. Фразеологические единицы

УПРАЖНЕНИЕ 1. Выделите фразеологизмы из предложений. ниже и разбейте их на три группы по степени идиомичность: а) фразеологические сочетания, б) фразеологические единства, в) фразеологические слияния.

1. Хлеб с маслом его работы был, безусловно, самым старым и простейшее предложение, известное как анонимные сейфы.

2. Подобные объекты вызывали споры в арт-сообществе. потому что они предоставили идеальное место для похитителей искусства, чтобы спрятать украденное товар, при необходимости на годы, пока не погаснет тепло.

3. Вы работали над носками последние несколько лет и вырезали хорошая ниша для себя в мире.

4. Девы опасаются, что мир остановится, если они не будут держать нос точильный камень.

5. Храните надежду в своем сердце и продолжайте искать эту радугу.

6.Я не очень хорош в светской беседе.

7. Я попросил ее следить за моим чемоданом, пока я хожу в туалет.

8. В краткосрочной перспективе это не проблема, но в долгосрочной перспективе мы будем нужно подумать об этом.

9. Здравствуйте, миссис Ватсон. Снимите вес с ног.

10. Боюсь, вы ошиблись концом палки.

11. Не суйтесь в мои дела.

12. Я не понимаю, зачем нужно есть из всего.

13.Большинство политиков на ходу. Я никому из них не доверяю.

14. Я думаю, вы лаете не на то дерево.

15. Все обещания, которые дают эти политики! Это просто пирог в небе.

  1. В небольшая сумма пожертвований - это капля в море по сравнению с с огромной суммой, которая нам нужна.

  2. Я не могу сделать эту работу. У меня и так достаточно на тарелке.

  3. Я не был уверен. Это был всего лишь выстрел в темноте.

  4. Это полночь. Пора ударить по мешку.

  5. Это это просто детские вещи. Я хочу чего-нибудь сложного.

  6. Она должен выпить и пообедать важных клиентов.

  7. Рано или позже, вы усвоите урок.

УПРАЖНЕНИЕ 2. Классифицируйте идиомы из следующих предложений. по составу: а) составы, б) фразы, в) предложения.

1. Она немного странная.

2. У нее золотое сердце.

3. Он скорее холодная рыба.

  1. Мой политика очень посреди дороги.

5. Мэри, кажется, сейчас на седьмом небе от счастья.

6. Я голоден как охотник, могу съесть лошадь.

7. Вдруг я почувствовал, что у меня кружится голова.

8. Сохраняйте хладнокровие и принимайте все как есть.

9. Нам нужно тщательное расследование, чтобы разобраться во всем.

10.Вы должны извиниться. Это будет долгий путь.

11. Учителя хотят одного, ученики - прямо противоположного. Я уверен, что мы сможем найти золотую середину.

12. Я думаю, он просто пытается меня подбодрить.

13. Она, как и ее отец, опытный плотник.

14. Мои сослуживцы всегда разговаривают за моей спиной.

15. Давай сядем в другом месте. Они всегда говорят о магазине за обедом, и это утомляет меня жестко.

16. Никогда не смотрите дареному коню в рот.

17. Одна ласточка не делает лета.

18. Привет! Ваш новый друг стал темой для разговоров!

19. У Мэри действительно зеленые пальцы. Посмотри на эти цветы!

20. Она намного лучше других девушек.

УПРАЖНЕНИЕ 3. Определите следующие грамматические явления в ниже фразеологические единицы: а) синонимия, б) антонимия.

  1. как тяжелый, как свинец

  2. как белый как снег

  3. as пьяный как господин

  4. как легкий как перышко

  5. как трезвый как судья

  6. as черный как ночь

  7. as белый как лист

  8. к иметь золотое сердце

  9. к быть как золото

  10. до быть твердым как гвоздь

  11. к быть холодной рыбой

  12. до быть быстрым от знака

  13. к быть быстрым работником

  14. к не спешить с отметки

  15. до быть медленным тренером

  16. к быть большой головой

  17. до быть настоящим всезнайкой

  18. к иметь лицо, как скрипка

  19. , чтобы заглянуть в свалки

УПРАЖНЕНИЕ 4.Какие пословицы слева являются синонимами пословицы справа?

1. Птица в руке стоит двух в "Никогда не судите книгу по ее обложка.

втулка.

2. Не считайте цыплят, пока они не размножаются презрение.

заштрихованы.

3. Не все то золото, что блестит. Никогда не смотри подарочная лошадь в устье

.

4. Разлука укрепляет чувства. Не переходи мосты перед

вы приходи к ним.

УПРАЖНЕНИЕ 5 . Некоторые общие имена появляются в идиомы. Поместите каждый из следующих пунктов по правильному поместите в предложения ниже.

подглядывающий Том умный Алек Мастер на все руки

сомневается Томас Бобби Том, Дик или Гарри

  1. Британец полицейского иногда называют __________. Имя происходит от сэра Роберт Пил, основатель первой лондонской полиции.

  2. Часто бывает сказал о человеке, который может делать много разных вещей, что он а _______.

  3. Тот, кто шпионит за другими людьми, особенно глядя в их окна, называется _______.

  4. Ой, не надо обратите на него внимание. Он думает, что знает все. Он просто ________.

  5. Он настоящий сноб. Его интересуют только богатые или знаменитые люди. Он не буду разговаривать ни с кем ___________.

  6. Когда Братья Райт изобрели первый самолет который действительно летал, было много _________, которые сказали, что авиаперелеты никогда не будут коммерчески успешными.

УПРАЖНЕНИЕ 6. Инструкции, как указано выше

Сохранение вместе с Джонсом

Грабеж Петр заплатит Павлу

I не знаю его от Адама

Раньше можно сказать Джек Робинсон

  1. Нет, я уверен Я с ним никогда не встречался. Он совершенно незнакомец. В самом деле, _______.

  2. Пара рядом Дверь очень осознают свое социальное положение. У них есть новая машина, современная кухня, модная обновка.На самом деле они не нужно их. Они просто ________.

  3. Один человек оскорбил другого и внезапно, ________, они были вовлечены в жестокий бой.

  4. Это смешно брать взаймы у дяди, чтобы погасить долг перед своим двоюродная сестра. Это просто __________.

УПРАЖНЕНИЕ 7. Вставьте следующие слова в исправьте пробелы в предложениях ниже.

лист Sandboy Hills новый булавка

перо нож пыли вспышка

  1. Я слышал та история сотни раз раньше.Он такой же старый, как __________.

  2. Ее дети всегда красиво одеты и чисты, как _______.

  3. Боюсь, я найти древнюю историю столь же сухой, как ________.

  4. Что не так? Ты болен? Ты белый как ________.

  5. Она пошла на диета, похудела на несколько килограммов и теперь она легкая как __________.

  6. В школьники были очень умными. Они ответили на мои вопросы так быстро как ________.

  7. Любит автомобили. Когда он ремонтирует свою машину, он счастлив, как ________.

  8. Он очень умный и сообразительный. Он острый, как _______.

УПРАЖНЕНИЕ 8. Вставьте правильные прилагательные из следующий список в предложения ниже.

с оол трезвый хороший плохой

тонкий глухой в пьяном виде

  1. Он был как ________ как лорд.

  2. Я был как ________ как судья.

  3. Он как ________ как церковная мышь.

  4. Она осталась ________ как огурец.

  5. Дети были _______ как золото.

  6. Он как ________ как грабли.

  7. Он как ________ как сообщение.

УПРАЖНЕНИЕ 9. Сопоставьте каждое из следующих общих пословицы с наиболее подходящей ситуацией из списка ниже.

  1. Действия говорят громче слов.

  2. Не смотрите подарочный конь в рот.

  3. Когда в Риме, делать как римляне.

  4. Не в счет ваших цыплят до того, как они вылупятся.

  5. Кровь толще, чем вода.

  6. Профилактика есть лучше, чем лечить.

  7. Один хороший оборот заслуживает другого.

  8. Привет, пока Солнце светит.

  1. Да, вы возможно, сдадите экзамен, но не полагайтесь на него, пока не услышите результат.

  2. Максимально эффективное использование из жизни, пока можешь, пока молод и без больших обязанности.

  3. Ну, кассетный магнитофон, который он вам дал, может иметь несколько дефектов, но вы не должен жаловаться. Это вам ничего не стоит.

  4. Я не впечатлен прекрасными речами. Почему правительство не делает что-то?

  5. Не ждите пока у тебя не будет гриппа. Старайтесь не ловить его.

  6. Если вы в иностранная страна, вам следует привыкнуть к тамошним обычаям.

  7. Я, наверное, потерять работу, отправившись туда, чтобы помочь ему, но у него проблемы, и он мой брат.

  8. Да, конечно Я помогу тебе. Вы помогли мне на прошлой неделе.

УПРАЖНЕНИЕ 10. Инструкции, как указано выше.

  1. Ничего предприятие, ничего не выиграет.

  2. Дождей не бывает но льется.

  3. После укуса, вдвойне застенчивый.

  4. Плохой рабочий винит его инструменты.

  5. Слишком много поваров испортить бульон.

  6. Бесполезно плачет над пролитым молоком.

  7. Приходит гордость перед падением.

  8. Меры отсутствия сердце становится нежнее.

  1. Ну, это жаль, но это в прошлом, и мы ничего не можем сделать об этом.

  2. О боже мой, У меня есть билеты не на тот день, и они испортили мой костюм в уборщика и мой кошелек украли, а я забыл день рождения!

  3. Моя жена провела неделю с родителями.Я скучаю по ней.

  4. Я не снова вкладываю свои деньги в эту компанию. Я все потерял последним раз я сделал.

  1. Спросите ее, чтобы ужин. Если нет, то никогда не узнаешь, нравишься ли ты ей.

  2. Он был самоуверенный. Он думал, что не ошибется, но потом он получил самодовольна и провалила важный экзамен.

  3. Действительно ли мы нужно так много из нас делать эту работу? Разве мы не получим друг друга путь?

  4. Я не виноват, что не закончил такого набора еще нет.Это не очень хорошая машина, и то, что у меня есть копировать очень трудно читать.

.

lavrova_n_a_a_coursebook_on_english_lexicology_angliiskaya_l - Стр 11

Упражнений:

Я

Укажите функцию, которую выполняют следующие пословицы и поговорки. Объясните, что они имеют в виду на английском, и / или найдите их русский эквивалент.

1. Не считайте цыплят до того, как они вылупятся.

2. Одна ласточка не делает лета.

3. Не переходите мосты, пока не дойдете до них.

4. После обеда посидите немного, после ужина пройдите милю.

5. Все хорошие девушки, а откуда плохие жены?

6. Не задавайте вопросов, и вам не будут соврать

7. Лучше скудный мир, чем жирная победа

8. Петух доблестен на своем помете.

9. Сильнейший звук издают пустые сосуды.

10. Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь.

11. Кто не хочет, когда может, когда хочет

нет

II

Составьте пословицу из указанных составных частей:

1.будет, плод, залезть, что, съесть, должен, дерево, он

____________________________________________

2.is, политика, честность, лучшее

____________________________________________

3. плохо, есть, ужин, завтрак, но, надеюсь, хорошо

____________________________________________

4. грязь, хватит, будет, прилепить, если, выбросить, какие-то

____________________________________________

5. это, с, наживка, это, глупо, что, дважды, рыба, то же самое, оно поймано

____________________________________________

6.думаю, овца, тяжелая, ленивая, ее, шерсть

____________________________________________

7. тяжелый, делает, сердце, светлый, кошелек

____________________________________________

III

.

Смотрите также