Сладкая каша сколько страниц братья гримм


Сказка Сладкая каша - Братья Гримм, читать онлайн

Время чтения: 2 мин.

Жила-была бедная, скромная девочка одна со своей матерью, и есть им было нечего. Пошла раз девочка в лес и встретила по дороге старуху, которая уже знала про ее горемычное житье и подарила ей глиняный горшочек. Стоило ему только сказать: «Горшочек, вари!» — и сварится в нем вкусная, сладкая пшенная каша; а скажи ему только: «Горшочек, перестань!» — и перестанет вариться в нем каша. Принесла девочка горшочек домой своей матери, и вот избавились они от бедности и голода и стали, когда захочется им, есть сладкую кашу.

Однажды девочка ушла из дому, а мать и говорит: «Горшочек, вари!» — и стала вариться в нем каша, и наелась мать досыта. Но захотелось ей, чтоб горшочек перестал варить кашу, да позабыла она слово. И вот варит он и варит, и ползет каша уже через край, и все варится каша. Вот уже кухня полна, и вся изба полна, и ползет каша в другую избу, и улица вся полна, словно хочет она весь мир накормить; и приключилась большая беда, и ни один человек не знал, как тому горю помочь. Наконец, когда один только дом и остался цел, приходит девочка; и только она сказала: «Горшочек, перестань!» — перестал он варить кашу; а тот, кому надо было ехать снова в город, должен был в каше проедать себе дорогу.

Гримм 103: Сладкая каша

Гримм 103: Сладкая каша

103

Якоб и Вильгельм Гримм

Бедная, но набожная девочка жила одна со своей матерью, и им больше нечего было есть. Итак, ребенок вошел в лес, и там ее встретила старуха. Она знала о горе девушки, и подарил ей горшок, который, когда она сказала: «Горшочек, готовь», готовила хорошую сладкую пшенную кашу, и когда она сказала: «Горшок, стоп », он перестал готовиться.

Девочка отнесла горшок домой матери, и теперь их освободили от их бедность и голод, и ели сладкую кашу сколько угодно раз. Однажды, когда девочка вышла, ее мать сказала: «Горшок, готовь». И он приготовил, и она ела, пока не наелась, а затем она захотела горшок, чтобы перестать готовить, но не знал слова. Так продолжалось приготовление пищи и каша поднялась над краем, и она продолжала вариться, пока кухня и весь дом был полон, потом следующий дом, а потом весь улица, как будто хотела утолить голод всего мира.Это было ужасно, и никто не знал, как это остановить. Наконец, когда только один одинокий дом остался, ребенок пришел домой и просто сказал: «Горшок, стоп », и он перестал готовиться, и все, кто хотел вернуться в город пришлось съесть свой обратный путь.


  • Источник: Jacob and Wilhelm Grimm, Der süße Brei, Kinder- und Hausmärchen (Детский и домашний Tales - Сказки Гриммса), нет. 103.
  • Источник Гримм: Генриетта Доротея (Дортхен) Уайлд (1795-1867).Вильгельм Гримм женился на Дортхен Вильд в 1825 году.
  • Эта сказка была добавлена ​​в собрание Гримм в 1815 году как т. 2, вып. 17. В следующих редакциях не было. 103.
  • Перевод Маргарет Хант (1884). Перевод исправлен и исправлен Д. Л. Ашлимана. © 2000.
  • Тип Аарне-Томпсон-Утер 565. В большинстве сказок этого типа магия орудие - это соляная мельница, которая продолжает производить соль. Невозможно остановиться его владелец бросает в океан, что объясняет, почему океан соленый.
  • «Сладкая каша» Гримм также очень похожа на сказки. типа 325 *, в котором Ученик чародея заколдовывает метлу в несет воду, но не может ее остановить. Самый известный немецкий версия типа 325 * сказка Дер Zauberlehrling, баллада Иоганна Вольфганга фон Гете, впервые опубликованная в 1798 году.


Ссылки по теме

Цели открываются в новых окнах.

Отредактировано 15 ноября 2008 г. .

Детские и бытовые сказки братьев Гримм (Фея Гримм Сказки)

.

Английский Название

Немецкий титул

Aarne-Thompson-Uther Тип
Названия типов, которые не приводятся, похожи на названия сказок

1

Король лягушек, или Железо Генрих

Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich

Тип 440

2

Кот и Мышь в партнерстве

Катце und Maus в Gesellschaft

Тип 15, Похищение масла партнера

3

Дитя Марии

Мариенкинд

Тип 710

4

История мальчика, который поехал Вперед учиться страху

Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen

Тип 326

5

Волк и семеро молодых Дети

Der Wolf und die sieben jungen Geißlein

Тип 123

6

Верный Йоханнес

Der treue Johannes

Тип 516

7

Хорошая сделка

Der gute Handel

Тип 1642.Включает серию типа 1610, Sharing Strokes с Королевская гвардия

8

Странный музыкант

Der wunderliche Spielmann

Тип 151, Уроки музыки для диких животных. Ср. тип 1159, Поймать будущего музыканта в трещине

9

Двенадцать братьев

Die zwölf Brüder

Тип 451, Братья, превратившиеся в птиц

10

Стая негодяев

Das Lumpengesindel

Тип 210, Путешествующие животные и злой человек

11

Маленький брат и маленький Сестра

Brüderchen und Schwesterchen

Тип 450

12

Рапунцель

Рапунцель

Тип 310, Дева в башне

13

Три человечка в Вудс

Die drei Männlein im Walde

Тип 403B, Черная и белая невеста. Включает серия типа 480, Добрые и злые девушки

14

Три вращающихся женщины

Die drei Spinnerinnen

Тип 501

15

Гензель и Гретель

Hänsel und Gretel

Тип 327А. Включает эпизод типа 1121, Burning the Witch in Ее собственная печь

16

Три змеиных листа

Die drei Schlangenblätter

Тип 612

17

Белая змея

Die weiße Schlange

Тип 673.Включает серию типа 554, The Grateful Животные

18

Солома, уголь и фасоль

Strohhalm, Kohle und Bohne

Тип 295

19

Рыбак и его жена

Von dem Fischer un syner Fru

Тип 555

20

Отважный портной

Das tapfere Schneiderlein

Тип 1640.Включает эпизоды типа 1060, Выжимание воды из Камень; тип 1062, Соревнования по метанию камней; тип 1052, А Конкурс переноски дерева; тип 1051, Пружина с изгибом Дерево; тип 1115, Попытка убить героя в его постели

21

Золушка

Aschenputtel

Тип 510A

22

Загадка

Das Rätsel

Тип 851, Победа над принцессой с помощью загадки

23

Мышь, птица и Колбаса

Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst

Тип 85

24

фрау Холле

фрау Холле

Тип 480, Добрые и недобрые девушки

25

Семь воронов

Die sieben Raben

Тип 451, Братья, превратившиеся в птиц

26

Красная шапочка

Rotkäppchen

Тип 333, Красная Шапочка

27

Бременские музыканты

Die Bremer Stadtmusikanten

Тип 130, Отверженные животные Найдите новый дом

28

Поющая кость

Der singende Knochen

Тип 780

29

Дьявол с тремя золотыми волосами

Der Teufel mit den drei goldenen Haaren

Тип 461, Три волоса от дьявола; тип 930, Пророчество Что бедный мальчик женится на богатой девушке

30

Маленькая вошь и маленькая Блоха

Läuschen und Flöhchen

Тип 2022, Животное оплакивает смерть супруга

31

Девушка без рук

Das Mädchen ohne Hände

Тип 706

32

Умный Ганс

Der gescheite Hans

Тип 1696, Что я должен был сказать (или сделать)?

33

Три языка

Die drei Sprachen

Тип 671

34

Умная Элси

Die kluge Else

Тип 1450.Заканчивается серией типа 1383, Женщина не знает Сама

35

Небесный портной

Der Schneider im Himmel

Тип 800

36

Table-Be-Set, Gold-Donkey и Дубина из мешка

Tischchendeckdich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack

Тип 563, представленный типом 212, Козел, который лгал

37

Толщина большого пальца

Домесдик

Тип 700, Tom Thumb. Включает эпизод типа 41, Переедание в кладовой

38

Свадьба миссис Фокс

Die Hochzeit der Frau Füchsin

Две сказки. Тип 65, Женихи миссис Фокс.

39

Эльфы

Die Wichtelmänner

Три сказки. Сказка первая: тип 503 *, Полезные эльфы .Также относится к миграционной легенде типа 7015. Рассказ второй: тип 476 *, Акушерка (или крестная мать) для эльфов. Также относится к миграционной легенде типа 5070. Сказка третья: миграционная легенда, тип 5085, Подмена.

40

Жених-разбойник

Der Räuberbräutigam

Тип 955

41

Герр Корбес

Герр Корбес

Тип 210, Путешествующие животные и злой человек

42

Крестный отец

Der Herr Gevatter

Тип 332, Крестный отец смерти

43

фрау Трюде

фрау Трюде

Тип 334, В доме ведьмы

44

Крестный отец смерти

Der Gevatter Tod

Тип 332

45

Путешествия большого пальца

Тип 700, Tom Thumb

46

Птица Фитчера

.

Как братья Гримм спасли сказку

Между 1812 и 1857 годами появилось семь изданий их сказок, каждое из которых отличалось от предыдущего, пока последняя, ​​самая известная версия почти не походила на первую. Учитывая, что первое издание недавно отмечалось на праздновании двухсотлетия по всему миру, возможно, сейчас самое время пересмотреть то, что, по нашему мнению, мы знаем об оригинальных сказках братьев Гримм.

Истории, впервые собранные братьями Гримм, резкие, резкие, абсурдные, комичные и трагичные, и, строго говоря, не являются «сказками».На самом деле Гриммы никогда не планировали, что сказки будут читать дети. Сказки рассказывают о детях и семьях и о том, как они отреагировали на тяжелые условия, в которых жили. Гриммы думали, что истории и их мораль исходят от немецкого народа естественным образом в устной традиции, и они хотели сохранить их до того, как сказки исчезнут навсегда. Собирая сказки, Гриммы внесли уникальный вклад в фольклор, а их Kinder- und Hausmärchen ( Детские и домашние сказки ) даже внесены ЮНЕСКО в его Реестр Памяти мира .По большей части это было их первое издание, опубликованное в двух томах в 1812 и 1815 годах, которое вдохновило фольклористов в Европе и Великобритании на сбор рассказов из своих устных традиций для сохранения как части своего культурного наследия.

Это первое издание полностью отличается от так называемого окончательного издания 1857 года. В процессе публикации семи различных изданий за сорок лет Гриммы внесли огромные изменения в содержание и стиль. Рассказы в первом издании ближе к устной традиции, чем сказки финала, которые можно рассматривать скорее как литературный сборник, потому что Вильгельм, младший брат, постоянно оттачивал сказки, чтобы они находили отклик у растущей литературной публики. .Их книги станут вторыми по популярности после Библии в немецкоязычных странах. К ХХ веку они станут самым известным сборником народных сказок и сказок в западном мире.

Когда Якоб (род. 1785) и Вильгельм (р. 1786) начали собирать народные сказки и песни в начале девятнадцатого века, они были не по годам развитыми студентами Марбургского университета, были еще подростками . Они росли довольно быстро, страдая от финансовых проблем и заботясь о своих братьях и сестрах - их отец умер в 1796 году, оставив некогда принадлежавшую среднему классу семью в бедности.Их положение еще больше усугубились безудержными наполеоновскими войнами. Якоб прервал учебу, чтобы служить в Гессенской военной комиссии, хотя Вильгельм сдал юридические экзамены и нашел работу низкооплачиваемым библиотекарем в королевской библиотеке. В 1807 году Якоб потерял свое место в Военной комиссии, когда французы оккупировали Кассель, но затем он был нанят библиотекарем нового короля Жерома, брата Наполеона, который теперь правил Вестфалией. Среди всех потрясений их мать умерла в 1808 году, и Якоб и Вильгельм стали полностью ответственными за своих трех младших братьев и сестру.

Несмотря на сложные личные проблемы и скудную финансовую поддержку с 1805 по 1812 год, братья проявили себя как новаторские ученые в новой области немецкой филологии, опубликовав статьи и книги по средневековой литературе. Фактически, они были бы удивлены, узнав, что сегодня они более известны своими сказками, чем превосходными филологическими исследованиями, которые включают новаторскую работу по немецким звуковым сдвигам и основание объемного Немецкого словаря в 1854 году.Но именно их филологическое образование и требования, которые они предъявляли к себе как исследователям, помогали им собирать и редактировать сказки.

В 1808 году их друг, поэт-романтик Клеменс Брентано, попросил их собрать все типы народных сказок, чтобы он мог использовать их в книге литературных сказок. В 1810 году они прислали ему пятьдесят четыре текста, которые, к счастью, скопировали. К счастью, потому что Брентано потерял рукопись в монастыре Оленберг в Эльзасе и никогда не использовал тексты Гриммса.Когда они поняли, что Брентано не собирается использовать сказки, они решили, по совету другого писателя-романтика и общего друга, Ахима фон Арнима, опубликовать свой сборник. Оно выросло до восьмидесяти шести сказок, которые они опубликовали в 1812 году, а затем еще семьдесят, которые они опубликовали в 1815 году.

Что заставило Гриммов сосредоточиться на старых немецких эпосах, сказках и литературе, так это вера в то, что наиболее естественные и чистые формы культуры - те, которые скрепляли общность - были лингвистическими и основывались на истории.По их мнению, современная литература, даже при том, что она могла быть удивительно богатой, была искусственной и, таким образом, не могла выразить подлинную сущность фольклорной культуры, которая естественным образом проистекала из опыта и объединяла людей. Поэтому все их усилия были направлены на раскрытие историй из прошлого.

В своем предисловии Гриммы объяснили свой интерес к культуре простых людей и свое намерение записывать свои рассказы: «Возможно, это было как раз подходящее время для записи этих рассказов, поскольку тех людей, которые должны их сохранять, становится все больше и больше. более дефицитный.. . . Где бы ни существовали сказки, они продолжают жить так, что никто не задумывается, хорошие они или плохие, поэтические или грубые. Люди знают их и любят, потому что они просто поглотили их привычным образом. И они получают от них удовольствие без всякой на то причины. Именно поэтому так прекрасен обычай рассказывать истории ». Короче говоря, первая коллекция Гримм была оформлена как археологические раскопки и как книга для взрослых и ученых. Их сказки нельзя было причислить к детским рассказам, даже сегодня.

Хотя молодые Гриммы не полностью формализовали свою концепцию фольклора, пока работали над публикацией первого издания, они придерживались своего первоначального принципа: спасти реликвии из прошлого. Они намеревались проследить и понять суть культурной эволюции и продемонстрировать, как естественный язык, вытекающий из потребностей, обычаев и ритуалов простых людей, создает подлинные связи и помогает создавать цивилизованные сообщества. Это одна из причин, по которой они назвали свой сборник сказок учебным пособием ( Erziehungsbuch ), поскольку сказки напоминали об основных ценностях германского народа посредством повествования.Гриммы хотели передать устные сказки немецкому народу, не понимая, что эти рассказы станут актуальными во всех культурах. Хотя сказки можно рассматривать как часть немецкого националистического движения девятнадцатого века, они также были связаны со сказками многих других народов, и эта связь объясняет их международную привлекательность сегодня.

Обращаясь к сказкам первого издания, читатель может заметить, что многие из рассказов, таких как «Рука с ножом», «Как некоторые дети играли в бойню» и «Дети голода», не имеют ничего общего с с феями или хэппи-эндами.Напротив, это суровые рассказы о жестоких условиях жизни в девятнадцатом веке. Например, «Дети голода» начинаются так:

Жила-была женщина с двумя дочерьми, и они стали настолько бедными, что у них не было даже куска хлеба, чтобы положить им в рот. Их голод стал настолько велик, что их мать потеряла сознание и пришла в отчаяние. На самом деле, она сказала своим детям: «Я должна убить вас, чтобы поесть».

В другой навязчивой сказке «Крестный отец» бедняк, нуждающийся в крестном отце, по незнанию выбирает дьявола, который может съесть его после посещения дьявольского дома ужасов.Эти сказки были опущены в более поздних изданиях. Некоторые сказки, такие как «Кот в сапогах», «Синяя борода», «Принцесса Мышиная кожа» и «Окерло», также были опущены, потому что их сочли слишком французскими для включения в немецкий сборник. Хотя невозможно полностью разъяснить, почему некоторые сказки были удалены или помещены в сноски в более поздних изданиях, мы знаем, что «Смерть и мальчик-гусь» был опущен из-за его литературных черт в стиле барокко; «Странный пир» из-за своего сходства с «Крестным отцом смерти»; «Мачеха» из-за фрагментарности и жестокости; и «Верные животные», потому что это произошло из Сиддхи-Кур , сборника монгольских сказок.От первого издания в 1812/1815 году до последнего издания в 1857 году Гриммы получали многочисленные версии сказок, которые уже были в их коллекции, и новые рассказы от незнакомцев, друзей и коллег, и они часто решали заменить одну сказку другой версией, чтобы удалить некоторые сказки или включить варианты в их сноски.

В отличие от последнего издания 1857 года, большинство сказок в первом издании короче и реже. У них есть сырость, которую позже нужно было улучшить. Например, «Рапунцель» очень приукрашена в последней редакции:

Первое издание

Жили-были муж и жена, которые много лет мечтали о ребенке, но все было напрасно.Наконец женщина забеременела.

Так вот, в задней части дома у пары было маленькое окно, выходившее на сад фей, наполненный всевозможными цветами и травами. Но никто не решился туда войти.


Седьмое издание

Жили-были муж и жена, которые долгое время тщетно желали ребенка. Наконец, дорогой Господь дал жене знак надежды, что их желание будет выполнено. Теперь в задней части дома у пары было маленькое окно, выходившее на великолепный сад, полный самых красивых цветов и трав.Однако сад был окружен высокой стеной, и никто не осмеливался войти в него, потому что он принадлежал волшебнице, которая была очень сильной и всех боялась.

Помимо добавления христианского мотива и замены волшебницы на фею, Вильгельм Гримм также скрыл более позднюю сцену в первом издании, когда Рапунцель показывает, что она, по-видимому, занималась сексом с принцем и была от него беременна. Другие различия в выпусках показывают: в первом мать Белоснежки, , а не ее мачеха, хочет убить красивую девушку из зависти.Краткий рассказ под названием «Дикий человек», в котором таинственный могущественный король помогает мальчику, который помог ему выбраться из клетки, приукрашивается и превращается в очень длинный сложный рассказ под названием «Железный Ганс». Дикий человек в версии 1812 года более добр, чем суровый Железный Ганс, который определяет судьбу молодого человека в рассказе о взрослении. Точно так же «Дьявол в зеленом пальто» получает новое название «Медвежья шкура», а также совершенно новое начало и значение. В сказке 1812 года Гриммы изобразили угнетенного, робкого юношу, брошенного в лесу своими братьями.Он принимает зеленое пальто дьявола, которое позволит ему прожить семь лет, если он не побреется и не уберется. В гораздо более длинной версии 1857 года есть отголоски наполеоновских войн: главный герой - уволенный бездомный солдат, с которым плохо обращается со своей семьей, а затем обращается к дьяволу, чтобы выжить.

Все сказки в первом издании имеют отметки разных рассказчиков, которые верили в магию, суеверия и чудесные преобразования сказок.Нам может быть трудно понять, почему это так, но для рассказчиков и авторов этих сказок рассказы содержали правду об условиях жизни того времени. Сказки в первом издании были собраны не от крестьян, как принято считать, а в основном от грамотных людей, которых Гриммы хорошо знали. Факты показывают, что эти люди часто получали свои рассказы от неграмотных или анонимных информаторов. Даже если они не знали своих информаторов, Гриммы стали доверять почти всем, кто внес свой вклад в их коллекцию.Именно это взаимное доверие делает сказки чем-то особенным и наделяет их определенной человечностью, то, что немцы называют Menschlichkeit , и именно это взаимное доверие между фольклористами девятнадцатого века отмечает его как золотой век фольклора и волшебства. сказки. Сказки в первом издании установили определенный стандарт, которому начали следовать и соблюдают коллекционеры даже сегодня.

Несмотря на то, что рассказы Гримм из первого издания являются резкими и грубыми, они все еще находят отклик у нас сегодня, потому что они показывают, как мы можем изменить себя и свои условия, чтобы жить в лучшем мире.Как филологи, коллекционеры, переводчики, исследователи, редакторы и посредники, Гриммы работали в надежде, что их рассказы принесут нам невообразимую пользу, и, действительно, эта надежда все еще чувствуется, когда мы читаем и слушаем их рассказы. сказки.

.

Перевод ранних изданий братьев Гримм раскрывает темную сторону

Слишком Гримм для Диснея: оригинальные издания классических сказок предлагают более темную сторону историй братьев Гримм, включая членовредительство в Золушке и Рапунцель, беременная в ее башне

  • Профессор Джек Зипес перевел оригинальные рассказы немецкой пары
  • Включает сводных сестер Золушки, отрезавших часть ступни, чтобы она поместилась в тапочки
  • Рапунцель забеременела после «веселья» со своим принцем
  • В Белоснежке это ее настоящая, а не шаг, мать, которая хочет ее убили
  • До 50 рассказов из первых изданий были удалены или сильно отредактированы
  • Зайпс считает, что это произошло потому, что Гриммы не хотели «оскорбить религиозную чувствительность среднего класса»

Ник Энох и Уиллс Робинсон для MailOnline

Опубликовано: | Обновлено:

Оригинальные тексты: первое в истории издание «Братьев Гримм», выпущенное в 1812 году, раскрывает гораздо более темную сторону детских историй, известных во всем мире.

«Вот нож... если тапочки все еще слишком тугие для вас, то отрежьте кусок стопы. Будет немного больно. Но какое это имеет значение?

Если вы когда-нибудь читали вам Золушку в детстве, вы, вероятно, не будете знакомы с этим отрывком - где сводные сестры призываются их матерью к членовредительству в попытке выйти замуж за принца.

Между прочим, он тогда заметил, как кровь хлестала в «золотом» туфле, тем самым сорвав их уродливые интриги.

Если вы не знакомы с этой более мрачной версией сказки братьев Гримм, вы не одиноки - поскольку она происходит из первого в истории английского перевода их оригинального издания, выпущенного в 1812 году.

И не только Золушка была совершенно неподходящей книгой для детей перед сном: Рапунцель забеременела после «веселого времяпровождения» со своим принцем в башне - и настоящая, а не шаговая мать Белоснежки приказывает охотнику нанести удар. ее до смерти ».

В другом месте это биологическая мать Гензеля и Гретель, которая бросает их в лесу, потому что не может позволить себе кормить их.

Когда Якоб и Вильгельм Гримм из Ханау, Германия, опубликовали первую версию классического сборника, который тогда назывался «Детские и домашние сказки», они даже не подозревали, что 86 рассказов достигнут такой широкой аудитории.

Второй том из 70 сказок последовал в 1815 году - и еще шесть изданий в течение следующих 40 лет, каждое из которых пересматривалось и, что особенно важно, становилось все более и более удобным для детей.

В процессе были исключены некоторые из самых неприятных из них, например, «Как дети играли при забое», в котором один мальчик перерезает горло своему младшему брату, играя в мясника и свинью.

Другой, позже опущенный, был «Дети голода», где мать угрожает убить своих дочерей, потому что нечего есть.

Джек Зайпс, почетный профессор немецкой и сравнительной литературы в Университете Миннесоты, решил из любопытства вернуться к корням Гримм и перевести первые два издания (всего 156 сказок), которые были опубликованы в прошлом месяце как The Original Folk и «Сказки братьев Гримм: полное первое издание».

Он считает, что пара изменила рассказы в более поздних изданиях, потому что они «считали материнство священным».

Изменения: В первых двух изданиях сказок Гримма Рапунцель забеременела после «веселого времяпровождения» со своим принцем в башне, в то время как в Гензеле и Гретель их биологическая мать бросила их в лесу, потому что она могла Не по карману их кормить

По

.

Смотрите также